UStackUStack
Maestra icon

Maestra

MaestraはAIメディア翻訳プラットフォーム。動画・音声から文字起こし、字幕、複数言語の音声を生成し、リアルタイム翻訳にも対応。

Maestra

Maestraとは?

Maestraは、動画や音声から文字起こし、字幕、多言語ボイスオーバーを生成するAIメディア翻訳・ローカライズプラットフォームです。既存のメディアを他の言語や形式で理解しやすくするためのもので、オンデマンドまたはリアルタイムで利用できます。

Maestraは動画の字幕作成、アップロードした音声/動画の高速文字起こし、多言語への翻訳をサポートします。また、ボイスクローニングやライブキャプションを含むダビング向け音声合成も提供します。

主な機能

  • AI文字起こし(オンデマンド): 動画や音声ファイルをアップロードし、数秒で文字起こしを生成して音声内容を読みやすいテキストに変換。
  • 字幕生成(125+言語): 125以上の言語で字幕を作成し、アクセシビリティとリーチを向上。字幕ワークフローのためのエディタ付き。
  • AI動画翻訳・ダビング: 字幕またはAIダビングで動画を翻訳・ローカライズし、元のトーンやスタイルを維持。
  • リアルタイム翻訳(125+言語): 同時翻訳し、ライブ用途向けに複数形式で出力・保存。
  • 音声合成によるボイスオーバー生成(125+言語): 音声合成で自然な多言語ボイスオーバーを生成。
  • ボイスクローニング+多言語ダビング: ボイスクローニングで声を再現し、29言語で話す。
  • ライブキャプション: リアルタイムで字幕を生成する無料ツール。
  • 字幕/ボイスオーバー向けエディタツール: 要約、チャプター生成、ファクトチェック、感情分析、キーワード抽出でコンテンツレビューと整理を支援。
  • チームコラボレーション: 文字起こし、翻訳、ダビングプロジェクトを管理するコラボ機能。チーム/チャネル、権限レベル、リアルタイム共同作業付き。
  • 一般プラットフォームとの統合: YouTube、TikTok、Slack、Zoom、OBS、vMixと連携し、Zoomミーティングの文字起こしやYouTube字幕追加などのワークフローをサポート。
  • APIおよびエンタープライズオプション: 自動化や大規模チーム向けのAPI統合とエンタープライズパッケージ(エンタープライズでは一元請求と専用サポートあり)。

Maestraの使い方

  1. 始め方: アカウントを作成し、文字起こし、字幕、翻訳、ダビングなどのワークフローを選択。
  2. メディアアップロード: オンデマンド文字起こし/字幕生成のため動画や音声をアップロード、またはライブキャプチャ向けリアルタイムモードを使用。
  3. 言語選択: ソースとターゲット言語を選択し、必要な文字起こし/字幕/ボイスオーバーを生成。
  4. 編集・調整: 字幕・ボイスオーバーエディタツール(例: チャプター化、要約、感情分析、キーワード抽出)で編集。
  5. 出力・利用: サポート形式でエクスポート、またはYouTube、TikTok、Slack、Zoom、OBS、vMixなどのプラットフォームと連携してエンドツーエンドのワークフロー。

ユースケース

  • 字幕やダビングで動画ローカライズ: ソース動画を125+言語に翻訳し、字幕またはAIダビングでローカライズ版を配信。
  • ミーティングや録音の文字起こし: Zoomミーティング録音や他の音声/動画ファイルをアップロードし、レビュー・共有・編集用に詳細な文字起こしを迅速作成。
  • リアルタイム多言語キャプション/翻訳: ライブスピーチをキャプチャし、複数言語に同時翻訳。ライブキャプションで視聴者を巻き込む。
  • 長編YouTubeコンテンツの作成・構造化: 動画のチャプターを生成し、要約やチャプター化ツールで視聴者向けにコンテンツを整理。
  • メディアローカライズプロジェクトの共同作業: Maestra Teams機能で権限割り当て、チーム/チャネル横断作業、文字起こし・翻訳・ダビングタスクのリアルタイムコラボ。

FAQ

  • Maestraで何を生成できますか? Maestraは文字起こし、字幕、複数言語の音声を生成できます。AIダビングワークフローにも対応し、ボイスクローニングを含みます。

  • Maestraはライブ字幕とリアルタイム翻訳に対応していますか? はい。サイトでは無料のライブ字幕と、125以上の言語に同時翻訳可能なリアルタイム翻訳が記載されています。

  • どの言語に対応していますか? 字幕とリアルタイム翻訳は125以上の言語に対応と記載。音声合成も125以上の言語で利用可能で、ボイスクローニング/再生音声は29言語で話せると記載されています。

  • Maestraを他のツールと連携できますか? MaestraはYouTube、TikTok、Slack、Zoom、OBS、vMixなどとの連携を記載しており、YouTubeへの字幕追加やZoomミーティングの文字起こしなどのワークフローをサポートします。

  • チームや開発者向けのバージョンはありますか? はい。Maestraはチーム向けコラボレーション機能と、自動化や企業向け集中ワークフローのためのAPIおよびエンタープライズオプションを記載しています。

代替案

  • 人間または代理店による翻訳/ローカライズサービス: 編集制御や専門レビューが必要な場合に有用ですが、通常はAI生成の字幕/音声ではなく手動対応となります。
  • 汎用字幕・文字起こしツール(AIベース): 主に字幕/文字起こしに特化した代替ソフトウェアで、ダビング/ボイスクローニングや翻訳+音声ワークフローの組み合わせが含まれない場合があります。
  • ワークフロー自動化付き動画ローカライズプラットフォーム: ローカライズパイプライン(字幕、ダビング、エクスポート)に特化したツールで、動画中心の編集や異なる連携経路を提供する場合があります。
  • ミーティング文字起こし・ライブ字幕ソリューション: ダビングやボイスクローニングではなくライブ文字起こし/字幕が優先の場合、キャプチャワークフローに直接適合する専用ミーティングツールが適します。
Maestra | UStack