UStackUStack
Saydi icon

Saydi

Saydiは会議・イベント向けのAI音声翻訳プラットフォーム。発話をリアルタイムに60+言語へ翻訳し、相互理解を支援します。

Saydi

Saydiとは?

Saydiは、会議、イベント、カンファレンスでのリアルタイムコミュニケーション向けAI音声翻訳プラットフォームです。会話が進行する中で発話を翻訳し、話者と参加者が言語を超えてお互いを理解することを支援します。

このプラットフォームは、個人・業務の両方の場面で利用可能で、発話のニュアンスを捉え、会話出力を整理し、ライブ議論中に実用的に展開できる機能を備えています。

主な機能

  • リアルタイムAI音声翻訳: ライブの双方向対話中に通訳を提供し、低遅延でスムーズな会話を目指します。
  • 3つの柔軟な翻訳モード(双方向、単方向、書き起こし): 双方向会話から単方向翻訳、書き起こし出力まで、一般的な会議フローをカバーします。
  • 自動言語検出: ユーザーが手動で言語を選択せずに、話者を検出します。
  • ノート内の話者分離: 「誰が何を言ったか」を自動ラベル付けし、ノートレビュー時に参加者の発言を追跡しやすくします。
  • AIコンテキストエンジン: 会議詳細、キーワード、保存用語集を使って、単語ごとの翻訳を超えたガイドを提供します。
  • カスタム辞書(最大50の専門用語): チームが業界・ドメイン特化用語を保存し、好みの用語に翻訳を合わせます。
  • シナリオプリセット: Tech、Sales、Eventsなどの即時プリセットで、繰り返しイベントのセットアップを簡素化します。
  • 会議向けChrome拡張: Google Meet、Zoom、Teamsに直接統合し、ブラウザベースのワークフローでライブ会議翻訳をサポートします。
  • Web・モバイルアプリアクセス: デバイス間で同一の翻訳コンセプトを提供します。
  • イベントドキュメントのローカライズオプション: イベントドキュメントの即時ローカライズにDocTranslateを含みます。
  • QRコードイベント参加: QRコードでセッションに参加し、複数参加者が迅速に翻訳にアクセスできます。

Saydiの使い方

  1. 無料トライアルで開始: Saydiを無料で試すことから始めます。
  2. モードを選択: その瞬間に合ったインタラクションモード(双方向、単方向、書き起こし)を選びます。
  3. 必要に応じてコンテキストを設定: 会議詳細、キーワード、関連シナリオプリセットを使用;オプションでカスタム辞書に専門用語を追加(上限まで)。
  4. デバイスから参加: Google Meet、Zoom、Teams向けChrome拡張、またはWeb/モバイルアプリワークフローを使います。
  5. 多数参加者のイベントの場合: 参加者アクセスにQRコード方式を使い、イベントドキュメントのローカライズにDocTranslateを活用します。

ユースケース

  • 国際チームミーティング: 日常・定期ミーティングで双方向翻訳を実行し、参加者が好みの言語で議論を追えます。
  • 国境を越えた営業コール: 営業チームがシナリオコンテキスト(例: Sales)を適用し、再利用用語をカスタム辞書に保存して、製品・商談言語を一貫させます。
  • 多言語聴衆の大規模カンファレンス: 主催者がQRコードアクセスで参加者を支援し、イベント関連コンテキストプリセットで翻訳をガイドします。
  • テックサミット・技術議論: 話者がテック指向プリセットと会議詳細/キーワードを使い、技術的主題を翻訳に反映します。
  • 会話出力のレビュー・共有: 書き起こしモードで話者分離が「誰が何を言ったか」をラベル付け、後で議論部分を参照しやすくします。

FAQ

  • Saydiは手動で言語を選択する必要がありますか? プラットフォームに自動言語検出が含まれており、ユーザーがボタンを押さずに言語を識別できます。

  • 利用可能な翻訳モードは何ですか? Saydiは3つの柔軟なモードを提供:双方向、単方向、書き起こし。

  • 業界の専門用語を追加できますか? はい。Saydiのカスタム辞書機能で、最大50の業界専門用語を保存できます。

  • ライブオンラインミーティングではどう動作しますか? SaydiはGoogle Meet、Zoom、Teams向けChrome拡張を提供し、Web・モバイルアプリアクセスも併用可能です。

  • イベント中の参加者はどう参加しますか? プラットフォームはイベント向けQRコード参加方式をサポートし、イベントドキュメントのローカライズにDocTranslateを含みます。

代替案

  • 汎用リアルタイム会議翻訳ツール: 同カテゴリの代替ツールは通常、通話中の音声翻訳に焦点を当てています。双方向/一方向/文字起こしなどのモードの範囲や、話者分離、カスタム用語の対応を比較してください。
  • 字幕・文字起こしプラットフォーム(翻訳付き): 一部のツールは字幕/文字起こしに特化し、その後テキストを翻訳します。これらは専用音声翻訳ワークフローと異なり、会議向けコンテキスト機能の有無が異なります。
  • ドキュメントローカライズワークフロー: ライブ会話ではなく翻訳イベント資料を主に必要とする場合、ドキュメントローカライズツールを別途の会議音声翻訳と併用できます。
  • 多言語通訳サービス(人間): 人間通訳はニュアンスのある会話を扱えますが、SaydiのようなAIツールはカスタム辞書や自動話者ラベリングなどのリアルタイム翻訳機能に焦点を当てています。
Saydi | UStack